Song Lyrics : Yeh Jo Des Hai Tera- Patriotic Songs || Yeh jo des hai tera – Hindi, English and Bengali Lyrics || A.R. Rahaman

Spread the love

AR Rahman, “Yeh Jo Des Hai Tera” -: A.R. Rahman Lyrics

Singer : A.R. Rahman
Music : T-Series
Song Writer : Javed Akhtar

Yeh Jo Des Hai Tera Lyrics:

A song “Ye jo des hai tera”, with the patriotic sentiment, that talks about the dilemma of a successful immigrant over whether he should listen to the inner voice that wants him to go back to his native country and payback to the people of that country. Yeh Jo Des Hai Tera lyrics from ‘Swades’, featuring Shahrukh Khan and Gayatri Joshi in the lead roles. Directed by Ashutosh Gowariker, the music has been composed by A R Rahman. The lyrics of the song have been penned by Javed Akhtar. The film was released on December 17th, 2004.

Songs Credits:

Song Title: Yeh Jo Des Hai Tera
Music Director: A R Rahman
Lyrics: Javed Akhtar
Singer(s): A R Rahman

Movie: Swades (2004)

Director: Ashutosh Gowariker
Starcast: Shahrukh Khan, Gayatri Joshi, Kishori Balal, Makrand Deshpande, Farrukh Jaffar, Lekh Tandon, Daya Shankar Pandey
Producer: Ashutosh Gowariker

In Hindi:

ये जो देस है तेरा
स्वदेस है तेरा
तुझे है पुकारा
ये वो बंधन है जो कभी टूट नही सकता

तुझे है पुकारा
ये वो बंधन है जो कभी टूट नही सकता

मिट्टी की है जो खुशबू
तू कैसे भूलाएगा
तू चाहे कही जाए
तू लौट के आएगा
नई नई राहों में
दबी दबी आहों में
खोए खोए दिल से तेरे
कोई ये कहेगा

ये जो देस है तेरा
स्वदेस है तेरा
तुझे है पुकारा
ये वो बंधन है जो कभी टूट नही सकता

तुझ से जिंदगी
है ये कह रही
सब तो पा लिया
अब है क्या कमीं
यूँ तो सारे सुख हैं बरसे
पर दूर तू है अपने घर से
आ लौट चल तू अब दीवाने
जहा कोई तो तुझे अपना माने
आवाज दे तुझे बुलाने
वो ही देस

तुझे है पुकारा
ये वो बंधन है जो कभी टूट नही सकता

ये पल हैं वो ही
जिसमें है छूपी
पूरी एक सदी
सारी जिंदगी
तू ना पूछ रास्तें में काहे
आए हैं इस तरह दोराहे
तू ही तो है राह जो सुझाए
तू ही तो है अब जो ये बताए
जाए तो किस दिशा में जाए वो ही देस

ये जो देस है तेरा
स्वदेस है तेरा
तुझे है पुकारा
ये वो बंधन है जो कभी टूट नही सकता

In English:


Yeh jo des hai tera, swades hai tera
Tujhe hai pukara
Yeh woh bandhan hai jo kabhi toot nahin sakta

Yeh woh bandhan hai jo kabhi toot nahin sakta

Mitti ki hai jo khushboo, tu kaise bhulayega
Tu chahe kahin jayeh, tu laut ke aayega
Nayee-nayee raho mein, dabi-dabi aaho mein
Khoyeh-khoyeh dil se tere koi yeh kahega
Yeh jo des hai tera, swades hai tera
Tujhe hai pukara
Yeh woh bandhan hai jo kabhi toot nahin sakta

Tujhse zindagi hai yeh kah rahi
Sab to pa liya, ab hai kya kami
Yun to sare sukh hai barse, par door tu hai apne ghar se
Aa laut chal tu ab deewane, jahan koi to tujhe apna mane
Aawaz de tujhe bulane, wohi des
Yeh jo des hai tera, swades hai tera
Tujhe hai pukara
Yeh woh bandhan hai jo kabhi toot nahin sakta

Yeh pal hai wohi, jismein hain chhupi
Poori ik sadi, sari zindagi
Tu na pooch raaste mein kahe, aaye hain is tarah dorahe
Tu hi to hai raah jo sujhayeh, tu hi to hai ab jo yeh batayeh
Jaye to kis disha mein jaye, wohi des
Yeh jo des hai tera, swades hai tera
Tujhe hai pukara
Yeh woh bandhan hai jo kabhi toot nahin sakta

In Bengali:

স্বাদেশ হ্যাঁই তেরা
তুঝে হ্যাঁই পুকারা
য়ে ওহ বন্ধন হৈ জ কাভি টুট নাহিন সাকতা

মিত্তি কি জ খুসবু
তু কাইসে ভুলায়েগা
তু চাহে কাহিন জায়ে
তু লট কে আয়েগা
নায়ি নায়ি আহন মেইন
ক্ষয়ে ক্ষয়ে দিলসে তেরে 
কয়ি য়ে কাহগা

তুঝে হৈ পুকারা
য়ে ওহ বন্ধন হৈ জ কাভি টুট নাহিন সাকতা

তুঝে জিন্দেগি হৈ য়ে কেহ রাহি
সাব তহ পাআ লিয়া
আব হৈ কেয়া কামি
ইয়ুন তহ সারে সুখ হৈ বারসে
পার দুর তু হৈ আপ্নে ঘার সে
আঃ লট চল তু আব দিওয়ানে
জাহা কয়ি তহ তুঝে আপনা মানে
আওয়াজ দে তুঝে বুলানে ওহি দেশ…

তুঝে হৈ পুকারা
য়ে ওহ বন্ধন হৈ জ কাভি টুট নাহিন সাকতা

য়ে পাল হৈ ওহি
জিস মেইন হৈ ছুপি
কয়ি এক সাদি 
সারি জিন্দেগি

তু না পুছ রাস্তে মেইন কাহে
আয়ে হৈ ইস তারাহ দ রাহে
তু হি তহ হৈ রাহআ জ সুঝায়ে
তু হি তহ হৈ আব জো য়ে বাতায়ে
চাহে তহ কিস দিশা মেইন জায়ে ওয়াহি দেশ

তুঝে হৈ পুকারা
য়ে ওহ বন্ধন হৈ জ কাভি টুট নাহিন সাকতা

Translation From Hindi to English:

This country of yours, your motherland
Call you
This is the bond that can never be broken

This country of yours, your motherland
Call you
This is the bond that can never be broken

The scent of clay, How will you forget
Wherever you are, You will come back
In new ways, Sigh
Lost your heart, Someone would say that

This country of yours, your motherland
Call you
This is the bond that can never be broken

Life with you, Is saying
Got everything
Now what is missing
Like this, all the happiness has been raining
But away from your home
Come back, you are crazy now
Where someone considers you as their own
Call you
The same country


This country of yours, your motherland
Call you
This is the bond that can never be broken

You do not ask
This is how the fork has come
You are the way that is suggested
You are the one who tells me now
If you go in which direction should you go

This country of yours, your motherland
Call you
This is the

you are the one who should suggest the path
you are the one who would tell
in which direction to take, that country…

Listen Audio: Click Here


Download PDF: Click Here

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Hello